Sicomoro•Oropéndola
(Spanish translation of Sycamore•Oriole)

Sílaba Editores
Medellín, Colombia
2011
75 pages
Translated by Rafael Patiño Góez

Cover illustration: “Indigo,” 2010. Lisa Nankivil.
Color monotype published by Streetside Editions, Minneapolis
Author photo by Lynn Nankivil

Available through Silaba or the author, for $17, including postage.

Comments Comments Where to Buy
Raúl Henoa

Admirable labor como traductor la que el poeta Rafael Patiño Góez viene realizando en el contexto general de las publicaciones del Festival Internacional de Poesía de Medellín, y de otras independiEntes. Esta vez nos trae la versión del libro SICOMORO-OROPÉNDOLA del poeta norteamericano Ken McCullough para quien la poesía trasciende el hecho de ser un mero “arte verbal” para constituirse –en la línea inaugurada por la Generación Beatnik norteamericana- en una “experiencia espiritual”; que en el caso del poeta de Winona , ya no tiene como brújula el Oriente milenario –a pesar de los grandes libros y maestros espirituales chinos citados en el texto- sino la América aborigen y chamánica…que no obstante su elevada cultura espiritual fuera conquistada y colonizada por los ingleses debido a su inferioridad técnica y material. De Ahí el carácter “palimséptico” de su poesía, anotado lucidamente por el prologuista Ed Folsom. Un libro que merece ser léido por quienes saben con el mítico Jack Kerouac que en la norteamerica actual “ya no hay bosques sin guardabosques”.

Rafael Patiño Góez

‎…la poesía de Ken McCullough -no hecha para satisfacer lectores casuales ávidos de lo directo, de las imágenes ready-made y el verbo fatigado de un mismo trance poético que nada aporta- es una de las más lúcidas de entre los poetas actuales de estados unidos, un verdadero continente nuevo apenas entrevisto en el idioma español… 

Painting by Lisa Nankivil for "Obsidian Point" Book Cover

Photos of painting, books and other works by Kathy Greden

Web Design by Design-On-Call                                                Back to top